Una estudiante de 17 años crea la aplicación SignUp que ofrece versiones signadas de películas para niños y niñas sordas

Una nueva extensión de Google Chrome, de momento dispone solo en Estados Unidos, llamada SignUp está consiguiendo una gran acogida entre la comunidad sorda al estar dando respuesta a la necesidad de la falta de versiones signadas de películas y programas de TV. A pesar de que el lenguaje de signos suele ser la primera lengua de las personas sordas, este vació está privando a muchos niños y niñas sordas a acceder a estos recursos. Algo que está cambiando SignUp, al permitir que niños y niñas sordos puedan sentarse y entender una película (BBC). 

Mariella Satow es la creadora de SignUp y es estudiante de bachillerato de 17 años. Desarrolló la aplicación durante el confinamiento con la ayuda de profesores de ASL (lenguaje de signo americana) y de la comunidad sorda. Lo hizo al darse cuenta de la falta de recursos de aprendizaje gratuitos y atractivos de ASL, cuando se disponía a aprender esta lengua. Una carencia queda confirmada en un estudio realizado en 2017 que señala que el 80% de los niños y niñas signantes tienen dificultades para leer, lo que hace que los subtítulos escritos sean inaccesibles. Por ello, la mejora que aporta aplicación, al proporcionar signos ASL, está siendo una revolución, al hacer la subtitulación más accesible. 

De momento SignUp solo funcionan con las películas de Disney Plus, porque es donde Mariella pensó que podía ayudar más a los niños y las niñas sordos, pero ante la gran acogida ya se plantea seguir trabajando para desarrollar una nueva versión en lengua de signos británica para otras plataformas en streaming, como Netflix y Amazon Prime. De momento, los éxitos de Disney como Frozen, Moana y Los Increibles ya han sido firmados por SignUp y Mariella ha recibido peticiones para hacer cientos de películas más. 

Mariela compagina sus clases con el desarrollo de aplicación, lo cual dice le supone darse grandes madrugones, aunque admite que este esfuerzo se ve recompensado con las reacciones positivas que recibe de profesores y familias que transmiten la alegría de los niños y niñas sordas cuando son capaces de seguir una película de Disney y disfrutarla. 

Laura Natividad

Un’intervista con il Signor Freddie Sparke MBE

This project was done as part of the IB Italian Course, linking to the theme of Identities. We were tasked to conduct an interview with someone else based on five questions on their mother language, other languages they know and how knowing more languages might contribute to their identity. Freddie took on the character of a war veteran, professional tree hugger and master of languages, and I interviewed him as an interviewer for a TV show. We recorded the interview on video, and the transcript for the interview can be found below.

Trascrizione

Neal
Porgo un caloroso benvenuto al nostro stimato ospite, Signore Freddie Sparke MBE, veterano di guerra, abbracciatore di alberi professionale, e maestro delle lingue fin dalla giovane età. Grazie a Lei per aver sacrificato il tuo tempo prezioso. Cominciamo con la prima domanda. Qual è la sua lingua madre?

Freddie
La mia lingua madre è l’inglese, ma sono nato a Parigi. Allora, posso anche parlare un po’ di francese. Penso che avere l’abilità di parlare l’inglese sia davvero utile perché è una lingua molto parlata nel mondo o negli altri Paesi.

Neal
Lei parla la stessa lingua dei suoi genitori?

Freddie
Allora, a casa parlo l’inglese con i miei genitori, ma qualche volta parlo in francese a casa mia se non voglio che mia sorella capisca. I miei genitori possono anche parlare il tedesco, perché loro hanno studiato il tedesco all’università, ma io ho deciso di studiare l’italiano invece del tedesco.

Neal
Perché l’italiano?



Freddie
Ho deciso studiare l’italiano perché adoro la pizza e anche è un Paese bellissimo con le migliori ragazze del mondo!

Neal
Lei parla una lingua straniera o delle lingue straniere? È facile?

Freddie
Sì. Io parlo il francese. Sono nato a Parigi e ho abitato in Belgio per quattro anni, dove ho parlato il francese, quindi posso parlare il francese abbastanza fluentemente, ma è difficile praticare il mio francese perché non parliamo francese in questo Paese. Anche, io posso parlare un po’ di italiano, ma io trovo che sia più difficile di parlare il francese perché non ho abitato in Italia.

Neal
Acqua?

Freddie
Sì… grazie.

Neal
Prego! Allora, secondo Lei quali sono i fattori che facilitano l’apprendimento di una lingua straniera?

Interview between Neal Kulkarni and Freddie Sparke – Italian

This was an IB project that all the higher-level Italian students were set, to interview another student or Italian speaker. This was a daunting prospect for us as completing an interview such as this seemed hard enough in English let alone a foreign language. The premise of the interview is Neal’s experiences with language and how they have been useful for him. It is meant to be linked with the topic of identities which we have been studying in class and working with different languages, cultures, and societies. We discuss things such as what he speaks at home with his family, what other languages he speaks and different ways of learning a language. Neal also adopts the role of an esteemed professor at a top Italian University to add to the formality of the task. Overall, I found it a very enjoyable task and I hope you enjoy it. The interview is carried out in Italian so you won’t understand it all I suspect, however maybe the transcript below could help.

CLICK HERE FOR THE VIDEO!

Freddie
Siamo molto fortunati di avere il dottore Neal Kulkarni dell’università di Bergamo, allora un vero esperto di linguistica con noi oggi. Buongiorno Neal.

Neal
Buongiorno.

Freddie
Allora Neal, Qual è la tua lingua madre?

Neal
La mia lingua madre è l’inglese, sono nato a Newcastle poi ho parlato solo l’inglese dalla mia nascita ma posso anche parlare Marathi perché i miei genitori vengono dall’india. Dunque, devo capire la lingua di Marathi per chiacchierare con i miei parenti.

Freddie
E lei parla la stessa lingua dei sui genitori?

Neal
Sì in casa parlo l’inglese con loro ma parliamo anche Marathi quando parliamo e siamo con i nostri parenti in India. I miei genitori e mia sorella possono parlare l’hindi ma non so parlare questa lingua e quindi a volte mi sento lasciato fuori.

Freddie
Lei parla una lingua straniera o delle lingue straniere, è facile?

Neal
Sì parlo il Marathi con la mia famiglia a volte non posso capire quando lo sento parlare. Secondo me, non penso che potrei apprenderlo da zero se non avessi parlato la lingua della mia infanzia.

Freddie
Acqua?

Neal 
Sì … grazie

Freddie
Prego, allora secondo Lei Neal, quali sono i fattori che facilitano l’apprendimento di una lingua straniera?

Neal
Per me, è importante guardare i film nella lingua straniera che si vuole apprendere e così si impara in questa lingua. Anche trasferirsi in un Paese dove la lingua e parlata è un buon modo per apprendere la cultura e la gente di questo Paese usa la lingua ogni giorno.

Freddie
E infine Neal, Secondo lei parlare più lingue significa avere più identità?

Neal
Per me, parlare più lingue straniere non significa avere più identità, ma l’apprendimento di molte lingue straniere cambia la tua identità e si cresce come persona si può capire la cultura e poi la tua personalita diventa più forte, diversa e colta.

Freddie
Grazie mille Neal per essere stato con noi oggi, sono sicuro che le Sue parole hanno ispirato persone in tutto il mondo. Grazie!

Neal 
Di niente.

Lourdes: a Pilgrimage Site /un site de pèlerinage – Yuto Ito (D Block)

Lourdes is a town situated in the southwest of France in the region of Occitanie. A lot of people think that Lourdes is not a historically important town but from my point of view, the town has some historically interesting involvements within France and also outside. However, the majority of the visitors do not come for the historical importance of Lourdes or for a potential holiday location. In fact, their interests lie somewhere else which is why six million people (mostly Catholics) visit every year.

A Bit of History

When it was under Roman control, there was a fortress which was built in the first century B.C which had a temple dedicated to the pagan Gods of Water. In the fifth century, the temple was destroyed to create a Christian church (as the Romans converted to Christianity in 313 A.D). This conversion of religion would prove to be more related to the upcoming topic of Bernadette Soubirous.

Fast forwarding to nearly a millennium, we would find Lourdes under English rule from 1360 to 1407. The reason for this gain for the English was because of their military victories in the early periods of the Hundred Years’ War and they gained Lourdes in the Brétigny Treaty (1360) which brought peace to France for a short amount of time in the war. Lourdes was later re-captured by the French in 1407 after an 18-month siege by Charles VI.

In 1803, the castle in Lourdes was made into a prison after Napoleon’s au to power. During Napoleon’s reign, the town was occupied by the Allies (the British, the Spanish and the Portuguese) led by the Duke of Wellington during the Peninsular War. It was under their control until the 10th of April 1814 after the Allies defeated the French Army at Victoria in Spain.

Who was Bernadette and Why is She Important?

Bernadette Soubirous was born in 1844 and until she was 14 years old, she was not a prominent figure in the town. She would become important on the 11th of February 1858 when she had her first vision of Virgin Mary (Jesus’ mother) in the Massabielle grotto (cave) whilst praying the rosary. Mary told Bernadette to dig for a spring of water and the water had healing properties. Clean water was significant at the time because of the cholera pandemic. She had 17 more visions of Virgin Mary until the 16th of July.

Overall, she is believed to be so important because she had a special vision of the Virgin Mary who gave her knowledge and access to clean, healing water which went on to cause roughly 70 ‘inexplicable’ healings. The site has now become a place of pilgrimage for many Catholics.

How did Lourdes Become a Pilgrimage Site?

In 1862, Pope Pius IX declared that her visions did occur and that the underground springs do have healing properties. It means that Christians would be able to get healed if they went to Lourdes and this new announcement attracted many pilgrims. In 1958, an underground church, which can host 20,000 people, was built to host them after the arrivals of pilgrims in huge numbers after 1862.

Why do people go on pilgrimages?

There are a lot of reasons why some people would go on pilgrimages but for this pilgrimage site, there are a few specific reasons. One reason is that they want to be cured and they believe that bathing in the springs would help them get cured. Another reason is that they would want to become emotionally closer to God. During the pilgrimage, there would be a lot of opportunities to pray and speak to God which helps Christians to have a better understanding of the Christian faith. Finally, pilgrims come to Lourdes to meet others who share the faith. This is possible because many pilgrims visit Lourdes (six million pilgrims come each year). Their main aim is to lift each other up and share their faiths with them.

What can you do at Lourdes?

Many pilgrims visit Lourdes for one main objective: to get cured. Scientifically, it sounds ridiculous; but there are claims of miracles happening during their stay: there are 69 miracles recognised by the Roman Catholic Church and over 6,000 other cures which is why the majority of the pilgrims are either disabled or sick.

The main attractions for the pilgrims are the Prayer at the Grotto, the Rosary at the Grotto and the bath. All of them are related to Bernadette which I will explain now.

For the Prayer at the Grotto, it is related to Bernadette because when she saw the visions of the Virgin Mary, she was praying at the grotto in Lourdes. Many pilgrims pray at the grotto to have a chance of being cured as the miracle occurred when Bernadette was praying at the grotto.

For the Rosary at the Grotto, it replicates the event when Bernadette had her first vision. At the time of Bernadette, she was praying using rosary beads. By repeating the same action, a number of pilgrims believe that the same kind of miracle could happen.

Finally, many Christians claim that the water from the bath has healing properties so many disabled pilgrims, who would be accompanied by able-bodied helpers, would come to bathe in the water to be cured.

___________________________

Lourdes est une ville située au sud-ouest de la France dans la région d’Occitanie. Beaucoup de personnes pensent que Lourdes n’est pas une ville historiquement importante mais de mon point de vue, l’histoire de la ville est importante pour la France et aussi ailleurs. Cependant, la majorité des visiteurs ne viennent pas pour l’importance historique ou pour les vacances. En fait, leurs intérêts se reposent sur autre chose, ce qui est pourquoi six millions de personnes (principalement catholiques) visitent chaque année.

Un peu d’histoire

Quand la ville était sous le contrôle des Romains, il y avait une forteresse qui a été construit au premier siècle avant J.C. avec un temple consacré aux dieux païens de l’eau. Au cinquième siècle, le temple a été détruit pour créer une église chrétienne (car les Romains ont converti au christianisme en 313 après J.C). Cette conversion religieuse serait plus liée au sujet de Bernadette Soubirous.

Après presque un millénaire, nous trouvons Lourdes sous mandat britannique de 1307 à 1407. La raison pour ce profit pour les Anglais était grâce à leurs victoires militaires dans les premières années de la Guerre de Cent Ans, et ils ont gagné Lourdes à la traité de Bretagne (1360) qui a apporté la paix en France pendant une courte période pendant la guerre. Lourdes a été reprise par les Français en 1407 après un siège de dix-huit mois par Charles VI.

En 1803, le château à Lourdes est devenue une prison après l’accès au pouvoir de Napoléon. Pendant le règne de Napoléon, la ville a été prise par les alliés (les Britanniques, les Espagnols et les Portugais) sous la direction du Duc de Wellington pendant la guerre péninsulaire. C’était sous leur contrôle jusqu’au 10 avril 1814 après que les alliés ont battu l’armée française à Vitoria en Espagne.

Qui était Bernadette et pourquoi est-elle importante?

Bernadette Soubirous est née en 1844 et jusqu’à l’âge de 14 ans, elle n’était pas un personnage important dans la ville. Elle deviendrait importante le 11 février 1858 quand elle a vu la Sainte Vierge (la mère de Jésus) à la grotte de Massabielle (une caverne) pendant qu’elle priait dans le chapelet. Mary a dit à Bernadette de creuser la terre pour trouver une source d’eau, et l’eau avait des capacités curatives. L’eau propre était importante à cause de la pandémie de choléra. Elle a eu encore 17 visions de la Vierge Marie jusqu’au 16 juillet.

Dans l’ensemble, elle serait si importante parce qu’elle a eu une vision spéciale de la Vierge Mary qui a donné la connaissance et l’accès à l’eau propre, ce qui a amené à la réalisation d’à peu près 70 guérisons ‘inexplicables’. Maintenant, ce site est devenu un lieu de pèlerinage pour beaucoup de catholiques.

Comment Lourdes est-elle devenue un site de pèlerinage ?

En 1862, le Pape Pius XI a déclaré sa vision réelle et que les sources souterraines avaient des capacités curatives. Ça veut dire que les chrétiens seraient guéris s’ils se rendaient à Lourdes et cette nouvelle annonce a attiré beaucoup de pèlerins. En 1958, une église souterraine, qui peut recevoir 20,000 personnes, a été construit pour les accueillir après l’arrivée de pèlerins en grand nombre après 1862.

Pourquoi partir en pèlerinage?

Il y a beaucoup de raisons pourquoi des personnes vont en pèlerinage mais pour ce site de pèlerinage, il y a quelques raisons spécifiques. Une raison est parce qu’ils veulent être guéris et ils croient que se baigner dans les sources les aiderait à se guérir. Une autre raison est qu’ils voudraient devenir plus proches de Dieu. Pendant le pèlerinage, il y a beaucoup d’opportunités prier et parler à Dieu, ce qui aide les chrétiens à avoir une meilleure compréhension de la foi chrétienne. Finalement, les pèlerins viennent à Lourdes pour rencontrer d’autres qui partagent la foi. Ceci est possible parce que beaucoup de pèlerins visitent Lourdes (six millions viennent chaque année). Leur but est de s’encourager et de partager la foi.

Que pouvez-vous faire à Lourdes ?

Beaucoup de pèlerins visitent Lourdes pour être guéris. Scientifiquement, ça semble ridicule. Mais on prétend qu’il se passe des miracles pendant leur séjour : 69 miracles sont reconnus par l’église catholique et plus de 6,000 autres guérisons, ce qui est pourquoi la majorité des pèlerins sont soit infirmes soit malades.

Les attractions principales pour les pèlerins sont la Prière de la Grotte, le Chapelet à la Grotte et le bain. Toutes les attractions sont liées à Bernadette, ce que j’expliquerai maintenant.

Pour la Prière de la Grotte, c’est lié à Bernadette car quand elle a regardé les visions de la Vierge Mary, elle priait à la grotte à Lourdes. Beaucoup de pèlerins prient à la grotte pour avoir une chance d’être guéris car les miracles ont eu lieu quand Bernadette priais à la grotte.

Pour le Chapelet à la Grotte, ça reproduit l’événement où Bernadette a eu sa première vision. A l’époque de Bernadette, elle priait avec des perles de chapelet. En répétant la même action, un certain nombre de chrétiens croient qu’un miracle pareil peut leur arriver.

Finalement, beaucoup de chrétiens prétendent que l’eau du bain vient de la source aux capacités curatives, ainsi beaucoup de pèlerins handicapés, accompagnés par des aides-soignant, vendraient se baigner dans l’eau pour être guéris.

Know your teachers!

Below are some interesting and little-known facts about some of your teachers at Rugby School. See if you can guess which teacher they belong to: the list of teachers’ names are at the end. 

Send your answers to Stella Spens, spensi@rugbyschool.net to try and win a prize! Answers will be published during the last week of term. Watch this space, and good luck!

  1. As a child, I was in an ITV drama, written by William Trevor, and starring Maggie Smith, and filmed on location at Bilton Grange.
  2. I used to work for AstraZeneca on new drug development.
  3. I read the news on BBC when I was 10
  4. I have conducted the Children in Need song twice live on BBC1.
  5. I am followed by Barack Obama and Britney Spears on Twitter.
  6. I got told off by Richard Dawkins for asking a stupid question
  7. My wingspan exceeds my height.
  8. I nearly drowned in the Nile when I was ten
  9. I once appeared in a short film alongside the person who created the TV channel ‘Dave’ (whose name is actually Dave, by the way!)
  10. I spent a year teaching in a Category A, ‘maximum-security’ prison.
  11. I was once on Iranian television as a belly dancer.
  12. I am an ex pro beach volleyball player.
  13. I cycled from Yorktown, Virginia to San Francisco, California (3830 miles) in the summer holiday of my first year of Uni.
  14. I can speak 5 languages including German 
  15. I kept scrapbooks full of the successes of Liverpool FC throughout the mid 70’s when they were winning the League and European Cup
  16. I met Stephen King and got his autograph. And yes he is scary.
  17. I own a 300 year old pub.
  18. I met my wife in Transylvania during my gap year
  19. I have scored a hole in one in a golf competition 

—- 

Mr Kurgansky
Dr Hancox
Mr Nicks
Mr Wright
Dr Crabb 
Mrs Robinson 
Mlle Durieu 
Mr Folker
Mrs Baker 
Mrs Stevenson 
Mrs Rosser 
Mrs Hampton
Mrs Waweru 
Mr Foulds 
Mr Robinson 
Dr Fowle
Dr Leamon 
Mr Day 
Mrs Lockhart-Mann

Thai article on 9 Satra

An interesting article ๙ ศาสตรากับคุณความดี ๕ ประการในโครงการ โตไปไม่โกง or 9 Satra with 5 virtues of the Growing Good Programme written by Latte Phichayakorn Ueauaichai (D Block). 

9 Satra or The Legend of Muaythai: 9 Satra is a Thai animated film. It tells the story of Aod, a young man who’s been ingrained with a duty to train in muay Thai for many days and nights for many years so to be able to retrieve 9 Satra, a special armor, to save Rapthep City from monstrous giants. Along the journey, he befriends a monkey, a giant and a Chinese pirate girl, his father, his teacher, who all join him on his adventure.

According to the animation story, Latte found moral character traits from the charecters in 9 Satra which are perfectly match with The “Growing Good” programme which is organized by Bangkok province, Center for Public Interest and Civil Society: National Institute of Development Administration NIDA and Fact Foundation. The programme aims to empower Thai youths by teaching them about social values and ethics in order to fight corruption. The content covers the five virtues which are 1. Honesty and Integrity 2. Greater Good (Public consciousness) 3. Fairness and Justice 4. Responsibility and Accountability 5. Sufficiency and Moderation, and these help to build a nation.

工作细胞 (Cell at work)

在人的身体中,有约37兆2000亿个细胞,每天24小时,一年365天,精神十足地工作着。——《工作细胞》片头语

        这部作品可以帮你更直观的了解到你身体里的各种细胞如何工作,并且拟人化的形象更能让人产生兴趣。科学是细胞拟人的根基,但如果一味追求完美的知识还原,就会让人感到强行灌输知识,说教感太重。此时,在科学基础上适度结合幻想,为细胞们赋予不同的性格。变得可爱,严谨科学和浪漫幻想两者兼顾。

        以血小板为例,设计出的娇小身躯能激发人的保护欲,通过言语声音、神态表情、肢体动作等细节表现的呆萌可爱感,进一步诠释了“萌就是正义”。而当黑化版中的血小板因工作环境恶劣(人体内部,指身体主人体弱多病)变得脾气暴躁,令人直呼“血老板”,与第一季中的血小板形象形成很大的对比,强烈的反差又形成了一种独具风味的萌点,深得观众喜爱。

        与此同时,你也会对自己的身体有一个全新的认知。身体里的细胞,他们不会关心你考试成绩,他们只会关心你今天有没有熬夜,有没有好好吃饭,有没有好心情。身体里有那么多细胞在为你努力着,所以我们没有资格去伤害自己的身体。无论何时,健康是最重要的。

        今年的一月份,这部动漫完结了。最后一话在细胞们与新冠病毒的战斗中落幕。在如今尤其需要关注身体健康的时期,我想《工作细胞》的意义早已远超作品本身。即使作品完结,也别忘记感谢你身体里的细胞,好好关爱自己。

“In the human  body, there are approximately 37 trillion cells, working 24 hours a day, 365 days a year, full of energy.” —’Cell at work’

This anime can help you understand more intuitively about how various cells function in your body, and the anthropomorphic image makes it much more entertaining as well. Science is the foundation of cell personification, but if you blindly pursue perfect knowledge to be taught, it will make people feel that the information is forcibly instilled into their brain and so the sense of preaching is way too heavy. When this is the case, a moderate combination of fantasy on the basis of science is perfect, giving the cells different personalities. They become cute, which focuses on both rigorous science and romantic fantasy.

Take platelets as an example, the designed petite body can stimulate people’s desire to protect them. The innocence and cuteness are expressed in details such as vocal speech, facial expressions, and body movements which is further interpreted as “Cute is Justice”. So when the platelets in the “Cell at work : Black” became grumpy due to the bad working environment (it’s inside the human body, which means that it happens when the body is weak and sick), they’re called “Platelet boss”, which forms a great contrast with the image of platelets in the first season. Since the direct translation of Platelets are ‘Little platelets’. The contrast has formed a type of unique cuteness, which is deeply loved by the audience.

At the same time, you will also have a new understanding of your body. The cells in your torso don’t care about your exam results, they only care about whether you stay up late, have a healthy diet, or if you are in a good mood. There are so many cells in the body working hard for you and the quality of your life, so it’s inadequate for us to hurt our own body. No matter when, health is always a very important aspect.

In January this year, the series came to an end. The last episode concluded with a battle between the cells and Covid 19. This informs us that now, at this time,  is a very necessary moment to pay attention to your own physical health. I think the significant meaning of “Cell at work” has far surpassed the entertainment part of the anime. Even if “Cell at work” has finished, don’t forget to always be grateful for the cells in your body by loving yourself and your body.

王钦恒/ Helen Qinheng Wang
E Block, Rupert Brooke, Rugby School Thailand

In Altre Parole: una recensione — Skye Slatcher

Mentre non conosco la lingua italiana molto bene, e non posso dire che sono un’esperta nella letteratura, io sono sicura che in questo momento, In Altre Parole, di Jhumpa Lahiri, è uno dei libri più interessanti ed emotiviper me. È un libro a cui io posso essere collegata, e mentre io non mi sono mai trasferita in Italia, ciò non vuole dire che non lo farò mai in futuro. Jhumpa ha scritto un libro che esprime tutte le ragioni perché io amo la lingua italiana, in un modo in cui io non potrei mai! Parlando italiano fluentemente, lei avrebbe potuto scrivere un libro con parole eleganti e complesse, che io non avrei potuto comprendere. Invece, lei ha scritto un libro che mi sembra che sia scritto per me.

In questa storia, Jhumpa Lahiri è la nostra protagonista, questo è vero, ma forse la cosa più significativa è che qui anche i protagonisti siamo io e te, noi che leggiamo questo libro in italiano, per conoscere meglio la lingua. In questa storia, c’è la lingua italiana, che a volte mi sembra che sia la protagonista, ma a volte l’antagonista. Il ruolo della lingua è complessa per Lahiri e lei non lo nasconde.

Nel libro, Lahiri usa una metafora bellissima: nel primo capitolo, dice che studiare una lingua è come un lago. Quando si parla nella propria lingua madre, si è sulla sponda del lago. Studiare una lingua, nuotando accanto ai bordi, è certamente un buon esercizio per il cervello, ma non è emozionante. Così, non si può affogare; se la tua lingua madre è sempre lì, per salvarti, si galleggia, tuttavia, per conoscere una lingua, si deve nuotare senza un salvagente. Più tardi nel libro, la metafora cambia un po’, e Lahiri dice che il lago è più simile a un oceano, cioè attraversare l’oceano e arrivare sulla terra è più difficile che nuotare in un lago, e questo è vero quando si studiano le lingue.

Poi, Lahiri racconta una storia che ha scritto, che parla di una traduttrice che si trasferisce in una città, alla ricerca di un cambiamento. Arriva con quasi nulla: solo un golfino. Mentre odia analizzare i suoi libri, ha realizzato che il golfino, nella storia, è la lingua nella sua vita. Questa rivelazione indica per lei, e per noi che leggiamo il libro, l’importanza della lingua italiana per Lahiri. Il capitolo dove possiamo leggere ‘Lo Scambio’, ci dà una pausa dalla storia vera di Jhumpa Lahiri, mentre ci fa capire meglio la sua connessione con l’italiano. E questo è magnifico!

Domenico Starnone ha detto: «una lingua nuova è quasi una vita nuova, grammatica e sintassi ti rifondono, scivoli dentro un’altra logica e un altro sentimento.» Leggendo questo, ho realizzato di nuovo perché studio l’italiano, cioè amo la lingua, amo la cultura, voglio avere un’altra prospettiva sulla vita, sul mondo – essere un cittadino globale è la cosa più importante in questa società. Parlare italiano, e ascoltare quando qualcun altro parla italiano, e una cosa di una bellezza unica: è come la sensazione del raso, o vedere il sole che splende attraverso la finestra la domenica mattina. È come guardare l’opera d’arte più bella di Da Vinci o Rembrandt. Thomas Mann lo ha scritto perfettamente cent’anni fa:

Sono veramente innamorato di questa bellissima lingua, la più bella del mondo. Ho soltanto bisogno d’aprire la mia bocca e involontariamente diventa la fonte di tutta l’armonia di quest’idioma celeste. Sì, caro signore, per me non c’è dubbio che gli angeli nel cielo parlano italiano.

In Altre Parole cattura l’essenza di queste frasi; Jhumpa Lahiri ci racconta la sua storia con la lingua italiana, e il suo amore risuonava con me. Certamente raccomanderei questo libro a tutti quelli che vogliono leggere in italiano e conoscere la storia di una donna che si trasferisce in Italia perché ama tantissimo la lingua.

中国卡夫卡论东西方差异 (Chinese Kafka on the Differences Between the East and the West)

本文摘自王小波于1992的专访:

问:“您是不是认为有两种思考方式,一个东方的,一个西方的,您能区分吗?还是说您觉得这个说法很无聊?

答:“我觉得可能还是相当无聊,相当无聊。一般来说认为东方的思想方式跟西方很不一样,这种说法本身就在掩饰着什么,掩饰一些自己也觉得不体面的事情,其实,咱们都是同一个物种,怎么可能思想的方法会有不同呢“?

……

问:“你的小说是不是带有一些黑色幽默”?

答:“黑色幽默肯定是的,不过我自己觉得它是一种真实的黑色幽默。因为,中国有一些历史时期它本身就是黑色幽默的时期… 不过你要是在这个黑色幽默之中生活的时候,你的幽默感就没有了,得等它(黑色幽默)过去之后才会有”。

……

问:“你怎么看待中国的宗教”?

答:“这个问题可能比较困难吧,因为就是长期以来,中国对传统文化的教育儒教… 其实也不是教,反正(和西方宗教)是没有什么可比性,不像宗教那么正式,但是也很像宗教,不是一种单纯的文化,现在也这样… 我觉得,我也比较过(两者),就是这个形式还是一样的,就像西方的基督教或是什么啊就是提供一个生活的目的,然后让你按照这个生活方式生活。中国这个儒教呢,是提供一种生活方式,但是也没有目的… 这是儒教的特点… 中国这个国家,他就像是一个儒教国家似的,不一定生活要有目的,但是生活一定要有方式,有了方式就够了… 我倒认为宗教是好的,确实有教育人帮助人的作用… 我倒认为它最主要的还不是它的作用,应该还是它提供了一种生活的目的,才是宗教的主体吧,我也不信教,不知道我说的对不对”。

Excerpt from an interview with Wang Xiaobo in 1992:

Q: “Do you think that there are two ways of thinking, one is Eastern and the other one is Western? Can you distinguish, or do you think this statement is just nonsense?

A: “I think it’s real nonsense, real nonsense. Generally speaking, the way of thinking of the East is very different from the one of the West, but this type of statement itself is concealing something, concealing something undignified. We’re actually all the same species, how can there be different ways of thinking”?

Q: “Does your novel contain some black humour”?

A: “Definitely, but I think it’s real black humour, because there were some historical periods in China that were the periods of black humour… But if you’d lived in this black humour, that kind of sense of humour would be gone, and you could only have it when it (the time of black humour) passed”.

Q: “What do you think of Chinese religion”?

A: “This question is quite difficult, because it is… because China has been educating traditional culture about Confucianism for a long time… In fact, it’s not even a religion, there’s no comparison (with Western religion) anyway, and it’s the same now. It’s not as formal as religion, though also very much like religion instead of a pure culture… I think I’ve compared (these two), the forms are still the same. Just like Western Christianity, or some other religion, is to provide a purpose of life, then let you live according to this way. As for Chinese Confucianism, it provides a way of life but no purpose… That’s the characteristic of Confucianism… China itself is like a Confucian country, where life does not need a purpose but a way of living and that’s enough… I think religion is good overall, it does have the effect on educating people and helping people… I think the point is not its function, it should be that it provides a purpose for life and that is the main point of religion. I’m not religious, so I don’t know if I’m right”.

罗小川 / Ross Luo
D Block, School House, Rugby School Thailand