MFL ‘Languages for Life’ Colloquium – Stella Spens (XX)

The MFL ‘Languages for Life’ Colloquium took place this year on Teams on the 2nd November. It is an annual academic seminar where a variety of panellists kindly give up their evening to talk to the polyglots of Rugby about how languages have played a role in their lives post-education. Designed to enthuse and invite the students at Rugby to pursue languages in both their studies and their personal lives, the evening saw a flurry of funny stories along with a plethora of reasons to delve deep into the world of languages.

Dr Smith asked four panellists to talk:

– Peter Nicholls, COO of Rugby School
– Ciara McKibbin, OR
– Phil Sparke, a Rugby parent
– Lucy Burns, OR

The Chairwoman for the evening was the extremely eloquent Holly Goodier, who introduced the Colloquium by talking to us about the title, ‘Languages for Life’. She spoke about the preconceived notion that one would normally leave one’s subjects behind after school and move on with life without taking them further. However, she stated that studying languages is not an ephemeral stage in one’s life but instead a long-lasting, sustainable skill. And thus, the evening began.

The first speaker of the night was Lucy, who studied German and French at Rugby and then on to Oxford to study German and English. She segued into a career at the BBC, doing audio journalism, and making news programmes for the World Service. She began her talk by describing how much she preferred German to English, and how much more stimulating and fulfilling it was. Prior to Oxford, she took a Gap year. Working in Hamburg, she illustrated the lack of glamour yet how eye-opening the experience was, especially coming from a ‘structured, sheltered environment in Rugby’. The world she was thrown into was the antithesis of where she had grown up and she loved being around people who were not brought up in the same way as her. This transformational period allowed her to realise the importance of languages. During her third year at university, she returned to Germany, to Berlin, where she studied theatre and film and admitted that it was very difficult to comprehend all the complexities of the subject in a foreign language! After graduating, she continued to work in theatre but then came back to the UK and gained a job at the BBC. She broadcasted many news stories but her first big project was the coverage of the 21st anniversary of the fall of the Berlin Wall. Then, she also made a documentary and was given the job because of her German knowledge and therefore conveyed the many more doors which languages can open for you. The skills she acquired from learning German are numerous. Her confidence and communication abilities, her research knowledge, her fluid writing, and the intercultural communication are just some of the many things she could take away from her time in Germany. During the question period, Lucy spoke about her regret at not studying more languages when she had the time, but her eager drive to learn Russian and Mandarin.

Secondly, it was Ciara. After studying French for A Level, she then studied French and Spanish (ab initio) at Bristol. Her year abroad was in Chile and France which brought about her love for travel. She now is in technology and has recently been working for high growth start-ups. Ciara began her talk by informing the audience that the way one learns languages at university is starkly different to that at school. Some topics which she enjoyed during her time at Bristol were The War on Drugs, Women’s rights, Football, Food and so many more. She demonstrated that she did not think there was another degree option which can give one so much breadth and variety. Likewise, she said that there is probably no other degree in which you can count watching Netflix as homework! Another major perk of doing a language degree for Ciara was the year abroad. It was a unanimous head-nod among all panellists when Ciara said that ‘the year abroad is the best year of your life’. In Chile, Ciara was shocked by the lack of English speakers and how little she knew about where she was going. However, she quickly adapted, and it was a very memorable and extraordinary time for her. Her languages abilities accelerated her career and like Lucy, was able to complete tasks which otherwise would have been impossible without languages. She mentioned that travelling as a woman, it is much easier and safer to know the language to communicate with the locals which gives one a totally different experience. When she was in Columbia, Ciara wanted to take a bus and was little informed about how the bus system worked. As it happened, she spent half a day at the bus stop without any coming. Instead, she ended up talking to taxi drivers and assimilated into an impromptu English lesson, and then becoming friends with them and eating meals together. She now learns Russian in her own time and has enjoyed the challenge and one day would like to read Harry Potter, The Philosopher’s Stone in Russian, as she has done in four other languages!

Next was Rugby’s very own Peter Nicholls. He initially went to work in Rome when he was working for BT, and although he did not know any Italian before, he had French A Level but managed to pick the language up after about six months, however, he mentioned that he never understood a joke for the first three years! He spoke about the difference between how he and his wife approached the language; she is very care-free and confident whereas he was rather strict and grammatically correct. Yet, the Italians revelled in his wife’s approach and with their flattery it all came together eventually. Mr Nicholls spoke about his mindset change and how his cultural awareness shifted quickly. The reputation in Italy is that people like to do things in a rather disorganised fashion, but in the UK, we are more structured and planned. Mr Nicholls conveyed that everything comes together in the end thus, it is just different elsewhere, not wrong. Another lesson he learnt is that the more one puts in, the more one gets out. Mr Nicholls put time into learning the language and consequently befriended his Italian colleagues which allowed him to travel through more of the country and explore the continent-likeness of the country. Mr Nicholls also touched upon making one’s own luck. He expanded on it by implying that whatever path one takes, one must pursue each possibility with the greatest enthusiasm which can in turn create more and more opportunities.

Finally, after three tough acts to follow, it was Phil Sparke’s turn, who studied English, German and French at A Level and then did a dual degree in French and German at Exeter. Phil worked in the Royal Navy, travelling around Europe, most notably in France and Belgium. Today, he works with disabled and disadvantaged children and adults and takes them on pilgrimages to Lourdes. For Mr Sparke, learning languages felt like a vocation; his parents were very competent and would practically learn each language of the countries they travelled to. With some excellent language teachers, Phil had a great foundation on which he could build. He solidified that whatever one does in life, it will be better and more fun if you have learned languages. While in France with the Navy, Phil mentioned that his son Freddie was born there and how his linguistic abilities have been handed down to his children. With his job, Phil has really had to learn the ways and means of French culture. He has often had to talk to 800 people in French, he knows most of the hotel owners personally in Lourdes and has seventeen French staff. He believes that he could not do his job to the best of his ability without being a francophone.

In all, after a whirlwind of an evening, the Colloquium was a huge success and would have persuaded anyone to study a language. All four panellists were captivating and the passion which they had for languages really shone through. Many thanks go out to the four speakers, Dr Smith for organising, Holly for moderating so well, and the MFL Secretaries for their introductions.

工作细胞 (Cell at work)






“In the human  body, there are approximately 37 trillion cells, working 24 hours a day, 365 days a year, full of energy.” —’Cell at work’

This anime can help you understand more intuitively about how various cells function in your body, and the anthropomorphic image makes it much more entertaining as well. Science is the foundation of cell personification, but if you blindly pursue perfect knowledge to be taught, it will make people feel that the information is forcibly instilled into their brain and so the sense of preaching is way too heavy. When this is the case, a moderate combination of fantasy on the basis of science is perfect, giving the cells different personalities. They become cute, which focuses on both rigorous science and romantic fantasy.

Take platelets as an example, the designed petite body can stimulate people’s desire to protect them. The innocence and cuteness are expressed in details such as vocal speech, facial expressions, and body movements which is further interpreted as “Cute is Justice”. So when the platelets in the “Cell at work : Black” became grumpy due to the bad working environment (it’s inside the human body, which means that it happens when the body is weak and sick), they’re called “Platelet boss”, which forms a great contrast with the image of platelets in the first season. Since the direct translation of Platelets are ‘Little platelets’. The contrast has formed a type of unique cuteness, which is deeply loved by the audience.

At the same time, you will also have a new understanding of your body. The cells in your torso don’t care about your exam results, they only care about whether you stay up late, have a healthy diet, or if you are in a good mood. There are so many cells in the body working hard for you and the quality of your life, so it’s inadequate for us to hurt our own body. No matter when, health is always a very important aspect.

In January this year, the series came to an end. The last episode concluded with a battle between the cells and Covid 19. This informs us that now, at this time,  is a very necessary moment to pay attention to your own physical health. I think the significant meaning of “Cell at work” has far surpassed the entertainment part of the anime. Even if “Cell at work” has finished, don’t forget to always be grateful for the cells in your body by loving yourself and your body.

王钦恒/ Helen Qinheng Wang
E Block, Rupert Brooke, Rugby School Thailand

中国卡夫卡论东西方差异 (Chinese Kafka on the Differences Between the East and the West)






答:“黑色幽默肯定是的,不过我自己觉得它是一种真实的黑色幽默。因为,中国有一些历史时期它本身就是黑色幽默的时期… 不过你要是在这个黑色幽默之中生活的时候,你的幽默感就没有了,得等它(黑色幽默)过去之后才会有”。



答:“这个问题可能比较困难吧,因为就是长期以来,中国对传统文化的教育儒教… 其实也不是教,反正(和西方宗教)是没有什么可比性,不像宗教那么正式,但是也很像宗教,不是一种单纯的文化,现在也这样… 我觉得,我也比较过(两者),就是这个形式还是一样的,就像西方的基督教或是什么啊就是提供一个生活的目的,然后让你按照这个生活方式生活。中国这个儒教呢,是提供一种生活方式,但是也没有目的… 这是儒教的特点… 中国这个国家,他就像是一个儒教国家似的,不一定生活要有目的,但是生活一定要有方式,有了方式就够了… 我倒认为宗教是好的,确实有教育人帮助人的作用… 我倒认为它最主要的还不是它的作用,应该还是它提供了一种生活的目的,才是宗教的主体吧,我也不信教,不知道我说的对不对”。

Excerpt from an interview with Wang Xiaobo in 1992:

Q: “Do you think that there are two ways of thinking, one is Eastern and the other one is Western? Can you distinguish, or do you think this statement is just nonsense?

A: “I think it’s real nonsense, real nonsense. Generally speaking, the way of thinking of the East is very different from the one of the West, but this type of statement itself is concealing something, concealing something undignified. We’re actually all the same species, how can there be different ways of thinking”?


Q: “Does your novel contain some black humour”?

A: “Definitely, but I think it’s real black humour, because there were some historical periods in China that were the periods of black humour… But if you’d lived in this black humour, that kind of sense of humour would be gone, and you could only have it when it (the time of black humour) passed”.


Q: “What do you think of Chinese religion”?

A: “This question is quite difficult, because it is… because China has been educating traditional culture about Confucianism for a long time… In fact, it’s not even a religion, there’s no comparison (with Western religion) anyway, and it’s the same now. It’s not as formal as religion, though also very much like religion instead of a pure culture… I think I’ve compared (these two), the forms are still the same. Just like Western Christianity, or some other religion, is to provide a purpose of life, then let you live according to this way. As for Chinese Confucianism, it provides a way of life but no purpose… That’s the characteristic of Confucianism… China itself is like a Confucian country, where life does not need a purpose but a way of living and that’s enough… I think religion is good overall, it does have the effect on educating people and helping people… I think the point is not its function, it should be that it provides a purpose for life and that is the main point of religion. I’m not religious, so I don’t know if I’m right”.

罗小川 / Ross Luo
D Block, School House, Rugby School Thailand

我的童年 (My Childhood)

我的童年永远是美好的,现在回忆起来都不知道从哪开始, 实在有太多美好的回忆了,一转眼我已经十四岁了,再也不是那个贪玩的小孩,有时候在想长大了会干什么,会和什么样的人玩。小时候期盼着长大,长大后总是在问小时候的自己为什么想要长大,也从没担心过长大了要做一个什么样的人。生活总是有难关,而你要踏过这个难关,需要时间和经验,而我的时间全部浪费在我的童年里面,如果我们可以再来一次,我会努力的去做每一件事情。小时候不懂事,贪玩,偷懒还嫌父母麻烦。其实上钢琴课和跳舞课也没那么糟糕,小时候觉得上这些课很累,到现在才知道父母也是为了我好, 如果可以再来一次我一定不会辜负我的父母,可是没有如果,只能现在更努力去得到我想要的生活。

My childhood was always great, I seriously don’t know where to start. There are way too many happy things in my childhood. I have so many good memories. I couldn’t believe I’m already 14 years old. Time actually flies.  I always wonder what I will do when I grow up, and what kind of people I will meet.  I’m no longer that playful kid anymore. When I get older I always ask myself why I want to grow up. Being a child is great. We don’t have to worry about things that I have to deal with today, and I never worry about what kind of person I will be when I grow up. Life is always difficult, and you have to go through it. In order to succeed it requires time and experience. All my time was wasted in my childhood. If we can do it again, I will try my best. When I was young, I was ignorant, playful, lazy, and thought my parents were annoying. When I was little, I took piano lessons and dancing lessons. It’s not terrible. But I was just lazy and selfish and felt very tired when I was a child. I can finally understand my parents and how hard they tried to raise me, I felt terrible how I treated them. If I can do it again, I will not disappoint my parents.  But there is no if. And this story taught me to work 10times harder than before to get the life I wanted.

黄溢程/ Stella Wongbhumirapee Yat Ching
E Block, Tudor, Rugby school Thailand

少年 (Teenagers) — Lucy Ruo Xi Li



        疫情回国这段时间,常常与我年少的朋友聊关于自己理想的话题,有一天我们相伴骑车行走在在清华大学校园,更是将理想充斥在心间,少年强则国强,我们浑身充满了力量,这一刻已下定决心迈开大步奔向我们的梦想。         少年努力正当时,不负韶华不负己!相信在将来某一刻,我们能够平静地说,“我来过,我无悔,我快乐。”不要留下遗憾,为了青春,为了梦想,少年们,奋斗吧!

People often say that teenagers are in the flowering stage of life, and they belong to the good years of young people.  I remember a celebrity once said: “No one wants to be an ordinary person when they are young. No matter how ordinary a person is, they shouldn’t be inactive. Even if they have never been on the soccer field or on the stage, they have at least encountered ups and downs, even if they fail, even if they get injured, they will not give up the opportunity to accomplish their dreams.”  As youths, we may not be able to control many things by ourselves. Even though we are lonely and tired, we must continue to be strong. Youths are ignorant yet fearless , and young minds are persevering and determined.

I don’t think young people should stick to this little patch of sky. They should stand higher and farther to see what the world is like. They live, gleaming in this magnificent age, and youth is full of hope. The journey of life is scorching, but the future is shining brightly. Teenagers should be brave enough to head forwards, run forward, don’t look back.

During the period when I returned to China, I often talked with my friends about my ambitions. One day we were riding bicycles together on the campus of Tsinghua University. We filled our hearts with initiative. Strong youths make a strong country. At this moment, our bodies are filled with energy. We decided to start taking big steps towards our dreams. When the youth work hard, they live up to their time!  I believe that at some point In the future, I can say tranquilly; “I have been here, I have no regrets, I am happy.” Don’t leave regrets, for the sake of our youth and dreams, teenagers, work hard!

李若曦/ Lucy Ruo Xi Li
E Block, Tudor, Rugby School Thailand

时间 (Time) — Sunny Yibo Sun


        让我真实的感受到时间在变化的是这次回中国,因为疫情,我一年没有回到中国,也整整一年没有和我母亲见面。在见到她的第一眼,就有种以前从未有过的感情,这份感情很复杂,里面包含着思念,开心,但我想更多的是惆怅吧。我妈已经近六十了,但我从来没感觉她已经老了,因为她总是一个人把所有事都包揽,洗衣做饭。没有抱怨过累不累,甚至使我产生了她永远不会老的错觉,可这次见到她,我前所未有的盯着她的脸看了好久,皱纹,老年斑,这些岁月的痕迹一 一出现在了她的脸上,我甚至都不认识她了!一年,短短一年真的能给人带来这么大的变化吗?会吗?会吧,即使我想否定但活生生的例子就在我面前。那一刻,我感叹到她真的老了,这种情绪充斥在我的心头,我想哭,但却欲哭无泪。


        回到中国的第二个星期,小学时的班主任把我们班所有人和家长叫来,组织了一次聚会。我一开始很兴奋,但当我去了之后,每个人坐在椅子上沉默不语,互相用眼神打量着对方,当视线碰上的时候,只是尴尬一笑,偶尔我会挑起话题,但很快也就聊不下去了。我很不高兴,认为他们都变了,但变的人真的是他们吗?当我走进餐厅,每个家长都说我变了,变的更高,变的更帅,一开始我嗤之以鼻,以为那只是客套话,但慢慢的我发现也许变的人其实是我,只是不是变高变帅…         从那以后我很少在去联系他们了,因为每个人都会随着时间而改变,变的不同。时间也会随着我们而改变。

Time is like a horse passing by, so it’s fleeting. You lose it before you have time to cherish it. Looking back, there were only some beautiful memories, which makes us linger on to them.

What made me truly feel that time was changing was my return to China on this occasion. Because of Covid, I did not return to China for a whole year, nor did I meet with my mother for a whole year. When I first saw her as I returned to China, I felt an emotion that I had never come across before. It was very complicated. It contained wistfulness and happiness, but I think it was more melancholy. My mother is nearly sixty, but I never felt that she was old before, because she always takes care of everything alone, washing and cooking…. she has never complained about being tired or not, and even gave me the illusion that she will never grow old, but this time as I saw her, looking at her face for a long time like i’ve never seen it before, wrinkles, age spots, these traces of time appeared one by one on her face, like I don’t even know her anymore! Can one year, just one year, really bring such a big change to a person? Even if I want to deny it, a living example is right in front of me. At that moment, I admitted with a sigh that she really was old. This emotion filled my heart. I wanted to cry, but no tears wanted to flow down.

Maybe every kid had slowly learned to understand and tolerate. Understanding that people will eventually grow old, and to tolerate that everyone will change.

In the second week after returning to China, the head teacher in my prep school called everyone in our class and our parents to organize a reunion party. I was very excited at first, but when I got there, everyone sat on their chairs silently, checking each other out, and when their eyes met, they just smiled awkwardly. Occasionally I would provoke some topic, but it ended very quickly as we just can’t carry on the conversation anymore. I was very upset, thinking that they have all changed, but are they really the ones who changed? When I walked into the restaurant, their parents said that I had changed, become taller, and become more handsome. At first, I sneered, thinking that it was just a polite remark, but slowly I realized that maybe I really did change. But It’s not just getting taller or more handsome… 

I have rarely contacted them since then because everyone will change with time, will become different, and time also will change along with us.

孙翊博 /Sunny Yibo Sun
E Block, Town House, Rugby School Thailand

彼方尚有荣光在 (There is still glory on the other side)



   “ 嗯,考试季……” 因疲而趴下,因难而逃避,因倦而放弃。挑灯夜读,只为最后在考场上的绽放。心底闪着的亮光,是希望,宛如天上的星星,耀眼而遥不可及,如浩瀚宇宙般,虽无法私有,却可以寄存于追寻的理想。


    我知道,就在那一霎那,我终于明白了这段话真正的意义。所以,向前走吧,不要害怕,所有现在看似不起眼的日复一日,总会在将来的某一天, 让我知道坚持的意义。

We are young, with simple but hot hearts, heading for the far reaches of our dreams. With our goals in mind, we are happy to face a mountain of schoolwork.

The moon is in the sky, the stars are in the sky, we are at our desks, we are writing.

“Well, exam season. “Get down because I’m tired, avoid because it’s hard, give up because I’m tired. Picking the light to read at night, just to finally blossom in the exam room. The bright light that shines at the bottom of my heart is hope, like the stars in the sky, dazzling and unreachable, like a vast version of the universe, which cannot be privately owned but can be hosted in the ideal of pursuit.

  I walked out into the garden, sat on a bench and watched as every house was lit up. Thinking of the holiday before you entered university, you said: “We are now forced by time to stumble forward, Refined to make us engraved in the heart of the strong, all the efforts we make will make us better people, your current efforts and preparations are all precipitation and accumulation, they will come at a special point in time in the future to help you and explode with great power. One day, you will know that your hard work will prove itself. There is still glory on the other side, and your future efforts will show you that there are many good things worth pursuing in the distance; may you never lose faith and be your own light and hope”.

I knew, at that very moment, that I finally understood the true meaning of this passage. So go forward, don’t be afraid, all the seemingly insignificant days and weeks now will one day show me the meaning of perseverance.

迟景新 / Melody Jing Xin Chi
LXX, Southfield, Rugby School Thailand

离别 (Just Knowing It’s Farewell) — Shirley Shuhan Ye


       2018å¹´7月25日 ,改变了我对整个世界的看法。年幼时,我永远无法感同身受电视剧里的生离死别,总是觉得那些离我很遥远。直到照顾我长大的姥爷永远地离开我后,我第一次感受到人的弱小。

       那晚,我们在姥爷家吃晚饭,商量第二天的行程,就在夜深人静的凌晨,姥爷毫无征兆地去世了。妈妈跟我说就算姥爷当时在医院,也无法抢救。医生到最后也没能查出病因,一种强烈的无助感涌上我心头。突如其来的变故,让我的内心感受到了强烈的冲击,因为害怕,我没有给姥爷送行。晚上我躺在床上,望着天花板,陷入了沉思——刚学会走路的我从来不会害怕摔跤,因为我知道,姥爷永远会在身后保护我;妈妈训斥我的时候,我脑海里第一个念头就是奔向姥爷;五子棋、围棋、象棋、扑克牌…… 这些技能全是姥爷教会我的;我学骑自行车翻车的时候,姥爷为了保护我,磕伤了自己的腿;姥爷每天带着老花镜,开心的和朋友斗地主,还有认真抢红包的样子真的很可爱;我小时候不懂事的叫姥爷大名,妈妈说他们小时候这样都会被姥爷训斥,但姥爷却笑着对我说没事。想到这里,我的眼睛里蒙了一层雾水。往事还历历在目,当时总觉得姥爷还在我的身边,可慢慢的,我发现,姥爷永远不会再回来了,那个宠溺我的姥爷永远都不在了。我才意识到,那一晚既是永别。表面上,时间慢慢抚平了我对姥爷的思念,可每当看到与姥爷年龄相仿的老人、每当我遇到困难,我都会想到那个慈祥的老人。现在,我真的很后悔没有好好珍惜和姥爷的时光,回忆过去总会有一些想去弥补的事情。


There are too many partings in a lifetime, time will never allow us to start over, and destiny will always make us unable to escape.

   25/7/2018 changed my view of the whole world. When I was young, I could never empathize with life and death in fictional stories. I always felt that they were far away from me. It wasn’t until my grandfather, who watched me grow up left us forever, that made me feel the sad of human weakness for the first time.

     On the evening of the incident, we had dinner at grandpa’s house and discussed our schedule for the next day, but in the tranquility of dawn, he passed away without warning. Mother told me that even if grandpa was in the hospital, there was no way to rescue him, since the doctor could not find the cause of his illness, a strong sense of helplessness surged into my heart. The sudden incident gave it a fatal blow. Because of the fear inside me, I did not go to his viewing. At night I was lying in bed, looking at the ceiling, lost in thought- I was never afraid of falling when I was just learning to walk, because I knew that grandpa would always have my back; when my mother scolded me, rushing to grandpa was always the first thought in my brain; gobang, go, chess, poker… These skills were all taught to me by grandpa; when I learned to ride a bicycle, he scraped his leg in order to protect me; grandpa wore reading glasses every day, happily playing cards with his friends, and earnestly grabbing red envelopes on his phone. It’s really cute; and the fact that I accidentally called him by his full name when I was ignorant and little. My mother said that she would always get scolded for doing that by grandpa when she was little, however my grandfather just laughed. He told me it was okay. Thinking of this, my eyes blurred. The past is still vivid, and I always felt that my grandfather was still by my side, but slowly, I discovered that my grandpa would never come back again, and that grandpa who spoiled me would never be there. I just knew that that night was a farewell. On the surface, time slowly calmed down my longing for my grandfather, but whenever I saw an old man who was about the same age as my grandpa, whenever I encountered difficulties, I would think of that kind old man. Now, I really regret not cherishing my time with him enough. There are always times in my memory that I want to make up for.

     It’s easy to part ways but it’s hard to meet again. I became the exception, and you will always be the only one in my heart.

叶书含/ Shirley Shuhan Ye
E Block, Southfield, Rugby School Thailand

僕の夏休み(My Summer Holiday)— Yuto Ito


I returned to my home country, Japan, during the summer holiday. The flight lasted about 12 hours but I was able to watch some movies in the plane so I was not bored. When I arrived at Haneda Aeroport I was very excited, but unfortunately, because of the Corona virus, I had to quarantine for 6 days in a hotel. Luckily, my father and mother brought me snacks and magazines to the hotel during the isolation period so there was no inconvenience.


When I got back home there were preparations going underway, so Tokyo became a lively city. I watched the opening ceremony of the Olympics on the television, but it was broadcasted late into the night so I was sleeping in the middle of it. Overall, Japan came third in the gold medal rankings so I spectated many exciting moments. The judo team especially won a of medals, but I thought that the fencing team was amazing. That was because they unexpectedly won a gold medal. And the Paris Olympics in 2024 would certainly be something to look forward to! When the Olympics finished, Tokyo became a less vibrant city for a while, but everyone soon got excited again for the Paralympics.


During the summer holiday, I watched a lot of movies. Out of the movies I watched, 「記憶にございません」(kioku ni gozaimasen) was the most interesting movie but the other movies were interesting as well. Other than that, I went to IKEA with my parents to look at furnitures and went shopping. I left Tokyo a few times, and the most memorable one was Mount Tsukuba at the Ibaraki prefecture. That was because the view was extremely beautiful. The landscape that I saw from the top was very beautiful, and I felt an incredible sense of accomplishment when I climbed.


In the last two weeks of the summer holiday, everyone was excited because of the Paralympics so the roads were crowded. After all, they were for the athletes and for the setting up of marathon courses and it was slightly inconvenient for me. In this competition, I have clearly remembered wheelchair tennis. That was because Kunieda won a gold medal for the first time in two competitions. The reason why I thought that he was amazing was that he proved that he was the best in the world. On the day the Paralympics finished, I went back to school but it was a very fun holiday.